Редактирование и корректура переводов

Базовые тарифы:

Перевод с русского на английский

(включает редактирование и корректирование)
  • $0.18/ Слово исходного текста
  • Тексты общей тематики
  • $0.23/ Слово исходного текста
  • Специализированные тексты

Редактирование перевода на английский язык

(включает корректирование)
  • $0.12/ Слово исходного текста
  • Тексты общей тематики
  • $0.16/ Слово исходного текста
  • Специализированные тексты

Редактирование и корректура перевода доводят текст, являющийся результатом работы переводчика, до идеала. И если небольшие заметки или внутренние документы компании не нуждаются в дополнительной отделке, то тексты, предназначенные для обширной аудитории – деловые, научные, художественные, рекламные – должны обязательно пройти процедуру проверки и корректировки редактором и корректором. В результате такой работы исходный текст перевода обретает:

• логическую и стилистическую стройность;
• стилевое единообразие. Это важно в тех случаях, когда над отдельными частями текста работали разные переводчики;
• единообразие терминологии;
• соответствие принятым нормам (стилевым, лексическим, терминологическим);
• легкость восприятия
и избавляется от ошибок, несоответствий и неточностей.

Редактура по сравнению с корректурой решает более обширный круг сложных задач – стилистических, терминологических, семантических. Корректура переводов выполняется после редактирования и направлена на окончательную ликвидацию орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок, опечаток.

Безупречность текста, прошедшего редакторскую и корректорскую обработку, работает на создание привлекательного имиджа заказчика и его продукта (книги, статьи, сайта, рекламы и др.).

Наша компания предлагает редактирование перевода на английский язык с русского и обратно. В обоих случаях обработанный текст должен точно передавать оригинал и выглядеть так, как будто он изначально написан на языке аудитории, для которой предназначен. С этой целью для переводов на английский, сделанных русскоязычными переводчиками, может применяться вычитка носителями языка (англ. proofreading). Узкоспециализированные тексты (технические, научные, медицинские и др.) требуют особой точности и соблюдения терминологии. В этом случае в процесс редактирования включаются консультации со специалистами в данной области. Обработка переводов специализированных текстов стоит дороже из-за сложности редакторской работы.

Редактирование перевода с английского на русский и обратно может включаться в комплекс работ (перевод + редактирование и корректура) или выполняться для готовых текстов, над которыми работали сторонние переводчики.

Если вам нужен перевод, просто напишите или позвоните нам.