Мы верим

Мы верим,

что можем помочь развитию вашей компании.
Качественный перевод – не менее эффективное вложение в развитие бизнеса, чем хорошая реклама.

Мы верим,

что на английский должны переводить только носители английского языка.
В поисках лучших переводчиков мы свободно пересекаем границы — наши избранные фрилансеры живут по всему миру, от Калифорнии до Нортумбрии.

Мы верим,

что на русский должны переводить только носители русского языка.
Разумеется, их мы тоже тщательно подбираем. Пока подобрали 43 человека.

Мы верим,

что самые лучшие переводы получаются, когда над текстом работают переводчик, редактор и корректор.
Участники таких триад взаимодействуют друг с другом в ходе работы и обмениваются опытом.

Мы верим,

что переводчик — это самостоятельная профессия.
Знание двух языков не делает человека переводчиком, точно так же как наличие десяти пальцев не делает его пианистом.

Мы верим,

что нужно помогать людям совершенствоваться.
Мы обсуждаем с участниками проектов результаты их работы, принимаем студентов на практику и занимаемся благотворительностью.

Мы верим,

что наши сотрудники имеют право делать всё возможное, чтобы предоставить клиенту самый лучший сервис, и не важно, что для этого может потребоваться.
Дополнительные денежные средства? Больше людей? Коробка конфет или букет цветов? Без проблем.

Мы верим,

что на работе нет места унижению.
Поэтому мы расстаемся с клиентами, партнерами и сотрудниками, которые считают оскорбления нормой жизни.

Мы верим

в изобретение новых слов.
Не зря же мы зовемся словологами©.

Мы верим

в ценность живого общения.
Поэтому каждый вторник мы открываем наш офисный «Зануда-бар» для клиентов, друзей и фрилансеров (для сотрудников бар открыт в любое время).

Мы верим,

что своевременная оплата труда фрилансеров — обязательное, но недостаточное условие счастливого сотрудничества.
Поэтому в 2011 году мы учредили ежегодную премию «Фрилансер года», лауреаты которой получают денежные призы, полезные программы, бесполезные звания на латыни и всеобщее признание.